He observado que en La Coctelera hay algunos blogs escritos por estudiantes de español que forman parte de los ejercicios de expresión escrita en nuestro idioma. Me parece una forma extraordinaria de practicar el uso de una lengua.
Este asunto me ha recordado "La tesis de Nancy", el divertidísimo libro de Ramón J. Sender.
Nancy es una estudiante norteamericana que prepara su tesis doctoral en Alcalá de Guadaira (Sevilla).
Tras unos días de estancia, decide que su tesis versará sobre el folklore gitano. Nancy escribe cartas a su prima Betsy, de Pensylvania, contándole todo lo que le ocurre en España y las costumbres tan diferentes a las de su país.
Recorriendo pueblos, toma constantemente notas sobre todo lo que ve, y va perfeccionando su español, a pesar de las dificultades que tiene para entender las expresiones coloquiales y los refranes, a los que suele dar un sentido equivocado.
Se enamora de Curro, un gitano celoso, y todo se complica cuando aparece en la historia un maduro duque que intenta enamorar a Nancy y casarse con ella.
Releer este libro nos servirá para darnos cuenta de hasta qué punto ha cambiado nuestra España en los últimos cuarenta años.
Fue publicada en el año 1962 en México, donde su autor se había exiliado como consecuencia de la guerra civil. No sería publicada en nuestro país hasta 1969.

En 1942 Sender recibió una beca Guggenheim y emigró a los Estados Unidos, donde pasó muchos años dando clases en diferentes universidades.
Nominado para el premio Nobel de Literatura en 1970, se mudó a San Diego en 1971. Continuó escribiendo hasta su muerte en 1982.
En la biografía de Sender hay un episodio que me sobrecoge: Cuando estalló la guerra civil en julio de 1936, Sender veraneaba con su mujer y sus hijos en San Rafael, un pueblo de Segovia. Esa zona cayó en seguida en manos de militares sublevados contra el Gobierno legítimo de la República, y Sender pasó a las filas republicanas. Su mujer fue fusilada sin juicio por las fuerzas sublevadas en octubre de aquel mismo año.
Ramón J. Sender no regresa a España hasta 1976.

Recuerdo que mi madre me habló muy bien de ese libro hace muchos años. Quizá porque ella le tenía un especial cariño ya que de joven tuvo como compañera de piso, junto a otras dos chicas, a una chica extranjera que les recordaba mucho a Nancy.
Todavía recuerdo que me contaba que un día apareció gritando "¡¡Madre mía de mi cerda!!" Y no veas lo que les costó entender que quería decir "¡¡La madre del cordero!!" XDDDDDDDDDDDDDD
Explícale a un extranjero la diferencia entre ser de puta madre y ser un hijo de puta. Pues no lo entienden.
Hola Luz,
Como ya sabe soy estudiante de español y tengo una bitácora para practicar la lengua cada día. Muchas gracias por su comentario de mi artículo «La Siesta». Qué chistoso: ¡acabé de tomar una siesta cuando leí su mensaje!
Mi tarea para esta noche es escribir a un hispanohablante y preguntarle sobre algunas expresiones coloquiales en español, específicamente las abreviaturas que usa cuando escribe un mensaje o correo informal. Unos ejemplos son «tb» por también y «xq» por porque. La meta as aprender la lengua que usa en los correos electrónicos y las conversaciones informales.
Apreciaría mucho su ayuda en esta tarea. He estudiado Español para un año, más o menos, y quiero comprender los matices de la lengua para escribir más naturalmente. Muchas gracias.
Un beso,
Kylie
Saludos Luz:
Soy un novato con los blogs de coctelera. Abri mi primer blog hoy con el nombre de "Chicote" diciendo que me era mi primera vez y que parecia muy interesante. Tu fuiste la primera persona (de dos) que me escribio para decirme lo buena que era la pagina y me inspiraste a seguir buscando. Mi blog oficial es ahora Rincon-del-Oeste. Checalo de vez en cuando y me dejas saber que te parece (si lo que vez es de tu interes). Sino, aun asi te agradezco que me hayas escrito, pues sino fuera por tu mensaje no hubiera seguido indagando en las paginas y no hubiera descubierto lo fabuloso que este servicio...
Octavio